轉貼:天底下 只有三件事


一件是「自己的事」:

諸如:上不上班、吃什麼東西、
開不開心、結不結婚、
要不要幫助人...

自己能安排的皆屬之。



一件是「別人的事」:

諸如:小張好吃懶做、
小陳婚姻不幸福、
老陳對我很不滿意、
我幫助別人,別人卻不感激.....

別人在主導的事情皆屬之。

一件是「老天爺的事」:

諸如:會不會
颳風、
地震、
戰爭、
開悟、成道......
人 能力範圍以外的事情,

都屬於老天爺的管轄範圍。



人的煩惱就是來自於:
忘了 自己的事、
愛管 別人的事、
擔心 老天爺的事 。

 所以要輕鬆自在很簡單:
打理好「自己的事」、
不去管「別人的事」、
不操心「老天爺的事」。


這只是靜心在「哲學」上的詮釋,
知道 並不代表你能 辦到。
除非你能進入「靜心狀態」去「觀照」,
你就會「如實」發現天底下真的只有這三件事:


「自己的事」、「別人的事」、「老天爺的事」

 
下次心情不好時,趕快問自己,
那件事到底是「誰」的事!


資料來源  不足以表達萬分之一 

http://blog.yam.com/jasmine0220/article/12073680#comment10867112






.................................................................分隔線............................................................................






轉貼:    主題:     本年度最受女性歡迎的笑話, 一定要看!!


有個男人已經超厭煩他每天都要去公司上班,但他老婆卻可以成天待在家裡
於是,他向上帝禱告說:「親愛的主,我每天上班投入八個鐘頭的時間,
但我的老婆只待在家裡,閒閒沒事做而已,我希望讓她知道我過的是怎麼樣的日子,
所以請讓我們的身體交換 !」

上帝以祂無比的智慧,成就了這個男人的願望,隔天,這男人一起床就成了個女人 ..


他一起床,就開始為他的伴侶作早點,再三去叫醒那些賴床的孩子們, 送他們上學


在回家路上,還要去洗衣店收送衣服,還要到銀行存錢,到菜市場買菜,
然後回家把菜放一邊,還要仔細記帳 ..記完帳之後,他清了貓的砂盒,
後來還替狗洗澡...


然後時間已經下午一點鐘了,他趕快把棉被折好,洗衣服,擦地板…餵完貓狗,


他衝到學校去接小孩,然後還得和那些越來越沒大沒小的孩子們一路上大小聲,


回家之後,他幫孩子準備點心和牛奶,讓孩子乖乖地寫功課,然後他把燙馬擺好,
一邊燙衣服一邊看肥皂劇重播,下午四點半,他開始削馬鈴薯,洗菜作沙拉烤肉餅,
為晚餐做準備.晚餐後,那個死不要臉的老婆,剛下班一吃完飯,然坐在客廳看起足球賽來!


他則忙著整理廚房洗碗,把收好的衣服摺好,哄小孩睡覺,
晚上九點,他已經累壞了,但是又擔心白天的雜務還很多沒作完
 ................


不管了,他終於衝上床想休息了,但是這時那個閒得發慌的老婆,
竟然還興致勃勃提議要「嘿咻嘿咻」,他心不甘情不願,但還是努力裝得很愉快,
設法不要抱怨,隔天他一起床 ,
 
立刻靠著床邊跪下來,流淚跟上帝說:「主啊 !我不知道我之前在想什麼,
現在我知道我實在錯得離譜, 竟錯到去妒嫉我老婆整天在家 !求求您,讓我們換回來吧! 」

主以祂無比的智慧,回答他 :「孩子,我很高興知道你已學到了智慧,而且,
我也很願意把你們兩人換回來,但 .你還要等二百七十九天,


因為 ...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

昨天晚上 , 你懷孕了 !」 







............................................................分隔線..........................................................................




轉貼:  笑話一則







Would you just look at the expression on the "other" little girl's face!
 
 
That is absolutely priceless! 
 
               
 
 
 
 
THIS IS TOO SWEET FOR WORDS!!! 


 
A six-year-old ! boy told his father he wanted to marry the little girl across the street.  
The father, being modern and well-schooled in handling children, hid his smile behind his hand
  
 
"That's a serious step," he said. "Have you thought it out completely?"    

 
"Yes," his young son answered. "We can spend one week in my room and the next in hers.
It's right across the street, so I can run home if I get scared of the dark." 

"How about transportation?"   the father asked. 

"I have my wagon, and we both have our tricycles,"   the little boy answered. 

 
The boy had an answer to every question the father raised. 

Finally, in exasperation, his dad asked,  "What about babies? When you're married,
you're liable to have babies, you know." 

"We've thought about that, too," the little boy replied. 

 
"We're not going to have babies. Every time she lays an egg, I'm going to step on it!"
 

 
 
 
.
 

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    徐米克施 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()